|
Intérpretes Médicos: Siempre están disponibles en Lincoln Heights
Una visita a su doctor puede incluir escuchar cuidadosamente a un diagnóstico, preguntar al doctor repetir las ordenes de la medicina y algún esfuerzo más para asegurarse que todo sea claro. Ahorita, fíjese que su doctor estaba hablando en una lengua que no la entendía. En el HealthCare Connection, estamos dedicados a proveer cuidado de salud de calidad a todos, y eso incluye asegurar que todos nuestros pacientes entienden lo que dice o lo que pregunta el/la doctor/a.
Nuestro personal de intérpretes médicos garantiza que eso pase. Estarán disponibles durante todas las citas en nuestro centro de salud en Lincoln Heights. Si es Abda Tall quien ayuda a alguien que habla el árabe o el francés, o si es Ana, Yolanda, o Georgina quien ayudan a los hispanos con traducciones médicas, los pacientes del THCC oyen y entienden su diagnóstico médico y su tratamiento… completamente.
 |
Yolanda Mayweather, Ana Martinez, y Georgina Unroe están disponibles para ayudar a los pacientes que son hispanos parlantes en nuestro Centro de Lincoln Heights. |
Según Ana Martinez, quien fue recientemente certificada como una intérprete médica, lo hace para sus pacientes. “Estoy muy contenta de ser una parte del personal de intérpretes del Centro de Salud de Lincoln Heights porque es una manera de dar a la comunidad y proveer un servicio que es tan importante a nuestros pacientes.” Yolanda Mayweather, una nativa de Panamá, ha, “facilitado comunicación para la comunidad hispana para más de siete años.” La Sra. Mayweather enfatiza que la parte de su trabajo que ella disfruta es la “intimidad y las interacciones con los pacientes.” Georgina Unroe es el miembro más nuevo del personal, y empezó su trabajo en THCC en octubre de 2008. Todavía, ella está ocupada con pacientes y está disponible para ayudarles en programar sus citas e interpretar cuando alguien la necesita.
 |
Abda Tall tiene destrezas de lenguaje buenísimas para ayudar a los pacientes del THCC. |
Abda Tall es de Senegal y habla seis lenguajes diferentes incluyendo el francés, el fulani, el árabe, el inglés, el wolof, y el serere, un lenguaje hablado en muchas regiones de África. El nombre de Abda se puede oír durante todo el día porque es llamada por el buscapersonas para un niño en el ala pediátrico y después para ver a un refugiado nuevo quien está visitando nuestra área de medicina adulta por primera vez.
Nuestro personal de intérpretes ayuda en muchas maneras, por ejemplo en proveer un servicio que muchas veces no está disponible, ni siquiera en ciudades mayores. Una investigación de The Chicago Reporter completado este verano pasado encontró que en los suburbios del condado Cook y cinco otros condados cercanos, solamente 12 hospitales de 52 hospitales tenían intérpretes empleados, y solamente 4% de los centros de salud tenía servicios de traducción disponible. La investigación encontró que muchos centros de salud de la comunidad dependían en funcionarios bilingües o porteros bilingües para atender a los pacientes. Las conclusiones del The Reporter demuestran “una realidad desolada de cómo la industria local de cuidado de salud ha fracasado en responder a las necesidades de inmigrantes.”
Ana, Abda, Yolanda y Georgina nos ayudan en apoyar nuestra misión de proveer cuidado de salud que es sensitivo en diferencias culturales, mientras que ellos aseguran que los servicios son más rentables para nuestros pacientes. Las investigaciones demuestran que tener la información de salud entendida y en su propio lenguaje ayuda a evitar pruebas innecesarias, disminuye las visitas a la sala de urgencias, asegura cuidado preventivo de calidad y ayuda a evitar diagnósticos erróneos.
|